18 Negocios que se quisieron ver muy internacionales; Traductor de Google, ¿eres tú?

0
59

Cuando vas a traducir poco, recuerda que no siempre lo igual es lo correcto, así que ten mucho cuidado, sobre todo si lo traducido lo vas a usar para poco notorio, como un cartel o un menú, de lo contrario, pudieras decidir en ridículo, como ellos…

1. La idea es esa…

2. Forever alone

Malas traducciones

3. Las risas que se han de escuchar en este restaurante castellano…

Malas traducciones

4. ¿Que se le acabó qué?

Malas traducciones

5. ¿Caldo o no caldo?

Malas traducciones

6. Parece que esa palabra ocasiona problemas

Malas traducciones

7. Que se cuide el rey de la selva…

Malas traducciones

8. Pero qué…

Malas traducciones

9. ¿Ese cronómetro será el de James Bond?

Malas traducciones

10. Esos pollitos serán más inteligentes al crecer

Malas traducciones

11. Se me antoja un poco de fruta con miel y una gran ola

Malas traducciones

12. ¿No tendrá mejor un pollito Wi-Fi?

Malas traducciones

13. ¿Habrá que saltar muy suspensión a ese dorso?

Malas traducciones

14. Olvide el rendimiento, mejor quiero café…

Malas traducciones

15. Quiero un daiquirí de handle, por patrocinio…

Malas traducciones

16. ¿Francisco, eres tú?

Malas traducciones

17. El jerga mexicano ahora está hasta en la comida

Malas traducciones

18. Esto es una verdadera tesoro

Malas traducciones