19 MEMES de ‘Los Simpson’ para burlarse de las traducciones más ridículas de las películas

0
1521
loading...

Cuando se trata de hacer traducciones del inglés al castellano, los españoles no tienen comparación; un ejemplo de este talento innato para las lenguas es Lobato (Wolverine). Sin secuestro cuando se trata de traducir títulos de películas, en Latino América  no nos quedamos muy antes.

Al parecer, las empresas de doblajes de títulos de películas hacen un examen central de inglés para contratar a sus empleados, poco parecido a esto:

Y es así como surge este maravilloso meme, tomado de el mejor capítulo de Los Simpsons (según internet) El Monorriel, en donde el estafador Mandino Monorriel explica las ventajas de tener un tren en Sprignfield:

monorriel simpsons

Así que, prepárate para reírte y preguntarte en qué estaban pensando los traductores y publicistas cuando hicieron estas traducciones:

1.

juego de gemelas

2.

miladros inesperados

3.

the notebook meme

4.

tiempos violentos

5.

se dice de mi

6.

scott pilgrim

7.

niñera balas

8.

el mundo de jack

9.

exterminio

10.

diabólica tentación

11.

nuestra pandilla

12.

novicia rebelde

13.

mi pequeñp diablillo

14.

mi pobre angelito

15.

un angel malvaod

16.

muerto risa

17.

annie hall

18.

annie hall

19.

50 first dates

Esto es traducción nivel v*rgas:

piensa

loading...